口譯筆譯考試
報考指南考試報名準考證打印成績查詢考試題庫

重置密碼成功

請謹慎保管和記憶你的密碼,以免泄露和丟失

注冊成功

請謹慎保管和記憶你的密碼,以免泄露和丟失

久热久热草在线视频,亚洲欧美伊人成综合小说,北欧一区二区三区,亚洲伊人色综网一本道

當前位置: 首頁口譯筆譯考試筆譯初級章節練習正文
考前必練!初級筆譯考試中英互譯微實踐練習(9)
幫考網校2022-05-17 11:38
考前必練!初級筆譯考試中英互譯微實踐練習(9)

為了幫助廣大考生順利通過口譯筆譯考試,幫考網為大家分享了一些初級筆譯考試中英互譯微實踐練習題相關內容,希望大家每天堅持練習,積極備考。

中翻英:

1.#翻譯微實踐# 請翻譯:中國官方調查星期六顯示,中國非制造業領域十月分的PMI55.5%,比9月高了1.8個百分點。

#參考答案# The Purchasing Managers Index of China\\\'s non-manufacturing sectorwas 55.5 percent in October, up 1.8 percentage points from September, an official survey showed on Saturday.

2.#翻譯微實踐# 請翻譯:據中國氣象當局報告,近幾天中國北部有一股冷氣流降臨,并給內蒙古帶來降雪。

#參考答案# According to Chinas weather bureau, a cold wave is hitting the northern parts of China these days, bringing snow to Inner Mongolia.

3.#翻譯微實踐# 請翻譯: 中國互聯網搜索引擎公司和政府資助的貿易集團星期四同意遵守共同行為準則,以減緩因日益增加的競爭帶來的緊張局勢。

#參考答案#China\\\'s Internet search companies and a government-sponsored tradegroupagreed to a code of conduct on Thursday to moderate tensions in increasing competition.

4.#翻譯微實踐# 請翻譯:美宇航局和英皇家天文學會的新研究顯示,在宇宙中發現高等生物的關鍵為太陽系內擁有的隕石帶。

#參考答案#A new study by NASA & the UK\\\'s Royal Astronomical Society suggests that having the right kind of asteroid belt in a solar system could be essential to finding intelligent life in the universe.

5.#翻譯微實踐# 請翻譯:一名修士頓的美國公民因被法院誤判綁架和性侵犯而坐牢17年,將獲得政府賠償310萬美金。

#參考答案#A U.S. citizen in Houston will receive 3.1 million U.S. dollars for17 years he spent in prison wrongfully convicted of kidnapping and rape, local media reported Friday.

6.#翻譯微實踐# 請翻譯: 加拿大政府星期五表示,還需要30天來審查中國海洋石油有限公司收購石油和天然氣生產公司尼克森的項目。

#參考答案# The Canadian government said Friday it needs another 30 days to review China National Offshore Oil Corporation Limiteds takeover bid of oil and gas producer Nexen Inc.

7.#翻譯微實踐# 請翻譯:葡萄牙政府星期五表示,盡管該國目前遭遇債務危機,該國年度旅游相關收入在2013年將超過80億歐幣。

#參考答案# Portugal\\\'s annual revenues related to tourism will exceed 8 billion euros in 2013 despite the country\\\'s debt crisis, Portuguese authorities said on Friday.

英翻中:

1.#翻譯微實踐# 請翻譯: The month of courtship had wasted: its very last hours were being numbered. There was no putting off the day that advanced- the bridal day; and all preparations forits arrival were complete.

#參考答案# 一個月的求婚期過去了,只剩下了最后幾個小時。結婚的日子已經臨近,不會推遲。一切準備工作也已就緒。

2.#翻譯微實踐# 請翻譯:The event of last night again recurred to me. I interpreted it as a warning of disaster. I feared my hopes were too bright to be realised.

#參考答案# 我不由得想起了昨晚的一幕,我把它理解成是災禍的預兆。我擔心自己的希望過于光明而不可能實現。

3.#翻譯微實踐# 請翻譯:He saw me; forthe moon had opened a blue field in the sky, and rode in it watery bright: he took his hat off, and waved it round his head. I now ran to meet him.

#參考答案# 他看見了我,因為月亮在空中開辟了一條藍色的光帶,在光帶中飄移,晶瑩透亮。他摘下帽子,在頭頂揮動,我迎著他跑上去。

4.#翻譯微實踐# 請翻譯:I obeyed: joy made me agile: I sprang up before him. A hearty kissing I got fora welcome, and some boastful triumph.

#參考答案# 我照他說的做了。心里一高興身子也靈活了,我跳上馬坐到他前面。他使勁吻我,表示對我的歡迎,隨后又自鳴得意地吹了一番。

5.#翻譯微實踐# 請翻譯:\\\'I cannot see my prospects clearly to-night, sir; and I hardly know what thoughts I have in my head. Everything in life seems unreal.\\\'

#參考答案# “今晚我看不清自己的前景,先生。而且我幾乎不知道腦子里想些什么?生活中的一切似乎都是虛幻的?!?span lang="EN-US">

6.#翻譯微實踐# 請翻譯:\\\'Well, I cannot return to the house,\\\' I thought; \\\'I cannot sit by the fireside, while he is abroad in inclement weather: better tire my limbs than strain my heart.

#參考答案# “是呀,我不能回屋去,”我思忖道,“我不能安坐在火爐邊,而他卻風風雨雨在外面闖蕩。與其憂心如焚,不如腳頭勞累一些。

看到這里小伙伴們是否有所收獲呢?希望幫考網為大家分享的內容能給大家帶來幫助,后續也可以多關注幫考網,這里有更多的考試資訊,你想知道的都在這!

聲明:本文內容由互聯網用戶自發貢獻自行上傳,本網站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發現有涉嫌版權的內容,歡迎發送郵件至:[email protected] 進行舉報,并提供相關證據,工作人員會在5個工作日內聯系你,一經查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內容。
口譯筆譯考試百寶箱離考試時間117天
學習資料免費領取
免費領取全套備考資料
測一測是否符合報考條件
免費測試,不要錯過機會
提交
互動交流

微信掃碼關注公眾號

獲取更多考試熱門資料

溫馨提示

信息提交成功,稍后幫考專業顧問免費為您解答,請保持電話暢通!

我知道了~!
溫馨提示

信息提交成功,稍后幫考專業顧問給您發送資料,請保持電話暢通!

我知道了~!

提示

信息提交成功,稍后班主任聯系您發送資料,請保持電話暢通!