下載億題庫APP
聯系電話:400-660-1360
請謹慎保管和記憶你的密碼,以免泄露和丟失
請謹慎保管和記憶你的密碼,以免泄露和丟失
口譯筆譯考試是考生們在步入社會后,提升自己價值的又一方式,因此很多考生也在積極努力的備考過程中??谧g筆譯考試是有技巧可言的,但是很多考生不能掌握正確的技巧,今天幫考網就為你詳細說說口譯筆譯考試的四大技巧!
技巧1:進入譯員角色
有些同學,在剛剛開始口譯練習時,如果出現錯誤,常常會不好意思地說:“啊我講錯了,再講一遍”。這在練習初期尚可理解,但是如果考試時也這么做,會顯得考生特別幼稚,沒有口譯職業意識,很容易讓考官的印象大打折扣。
口譯中,已經講出的話覆水難收,不像筆譯還有時間重復修改,因此自我辯解無濟于事,此時只能直接盡量補救,比如說意識到自己的數字翻錯了,可以說“actually/in fact, the number is ……”,來委婉的加以修正。
自然,事后彌補要比一開始順暢地翻對要困難得多,效果也相差甚遠,但因為口譯即時性很強,有時出現錯誤也再所難免。至于如果是細微的錯誤,就不要過于糾結,集中精力往下翻。
因此在考前的練習時,即使出現了錯誤,也要盡量順著說下去,不要一遇到一點說錯的地方,就想著推翻從頭再來。
技巧2:積極進行熱身準備
考試時,會先播放一句有關語段主要內容的提示語。在聽到提示語的時候,大腦就要開始積極地運轉,在自己的百科知識和詞匯積累中搜索與之相關的內容,猜測講話的背景,盡量讓自己通過這些大腦的熱身活動盡早進入狀態。
如果提示語中提到了一些組織或國家的名稱,就需要開始思考如何使用筆記表示。因為提示語提到的內容大概率會貫穿語段始終,因此提前做好筆記上的準備,也會省去考試時再思考使用什么筆記符號的時間。
這也是筆譯考試和口譯考試的顯著區別之一。筆譯時如果一開始看的一頭霧水,大可以繼續往下看,總覽全文,通過語篇之間的前后聯系了解背景和作者的大致思路。而口譯并不能這般輕松,因為交傳是分段呈現,所以必須在有限的時間里,做好心理準備。
因此平時自己在練習的時候,也要養成這個習慣。根據提示語進行合理的預判和猜測,思考筆記的記法。即使有的練習語篇沒有給出提示語,但也有可能會給出語篇的題目和講話的地點。這些都是幫助交傳考生快速進入狀態的重要信息。
技巧3:注意時間把握
一方面是交傳考試時開口的時間,也就是啟動時間。實際上考試時,語段播放結束后并不會馬上要求考生就開口錄音,而是會簡短間隔數秒后,滴聲提醒考生開始錄音,電腦界面也開始顯示錄音。
因此考生在語段播放結束后,不用馬上慌慌張張地就開口??忌€可以利用這幾秒時間,完成語段結尾部分的筆記,并開始回顧語段整體結構,特別是開頭部分,因為最開始的部分可能記憶已經開始衰退了。
特別是考生對整體結構邏輯把握并不清楚的情況下,快速整體回顧可能會起到一些梳理的作用。在滴聲之后,錄音開始時,則應該盡量及時開口,不要延遲太長的時間,否則可能被周圍其他考生的聲音擾亂思路。
很多考場兩個座位之間都沒有隔板,帶上麥也可以清楚聽到同桌的聲音,不少同學因沒有預估到這個情況,導致考場發揮受到非常大的影響,還有一些同學,因為講話較慢或者開始晚一點,以至于大部分考生都說完后,考場內也比較安靜了,自己怕丟人,哪怕沒說完,也默默閉嘴了,這個要提前做好心理建設,以考試結果為目標,出了考場,誰也不認識誰。
另一方面則是對于整體交傳時間的把握。實際上考試中給出的時間比較充足,錄音作答的時間一般是音頻時長的2-3倍左右,也就是說20秒的語段音頻,考生大概會有40秒-1分鐘左右的時間作答,如果能夠不急不慢,娓娓道來,那么也能夠在給定的時間內答完。但是如果在某個難點考慮太長時間,導致大段的錄音空白出現,不僅影響整體連貫性,也可能導致答題來不及。因此在平時練習時也要注意自己時間的控制。
技巧4:發音清晰,語調平穩,不加戲
此外就是聲音的整體控制。一方面是交傳考試過程中,語調應該保持平穩,吐字清楚,不要將該連讀和不該連讀的都含混在一起,也不應該像在演講或者電影中出現強烈的情感起伏,添加明顯的戲劇色彩。自然,在實際口譯過程中,有觀點認為譯員應該還原講話人的語氣,包括強烈的感情變化。但是考試中,錄音大多整體四平八穩,那么考生就不應該給自己加戲。
另一方面則是對于噪音的控制。盡量避免噴麥,大聲咳嗽等噪音被收入錄音之中,因此需要適當控制與麥的距離,大聲咳嗽時可將麥暫且移開。
在平時練習時,就要注意自己錄音,看看自己有沒有不好的發音習慣,考試正式開始前也有錄音調試的階段,考生也可以借此機會相應調整。
如果按照這種方法學習口譯筆譯考試,肯定要花費很多力氣。但是如果你能堅持練習幾個月,就肯定能夠發現自己的口譯筆譯有極大的提高。“有志者事竟成”,請廣大考生踏踏實實地認真堅持下去,一定會有顯著的成效。幫考網將繼續為考生們帶來口譯筆譯考試的最新資訊和相關信息??谧g筆譯考試,我們一直與你同在!
口譯筆譯考試資格審核的流程是什么?:口譯筆譯考試資格審核的流程是什么?資格審核對象于考前30分鐘進入考場,按照考場工作人員安排進行資格審核,審核時只收取相關材料復印件(翻譯碩士專業學位研究生在讀證明表收取原件),原件核查后退回,材料收取后即可進入考場參加考試。
口譯筆譯考試只能在網上報名嗎?:口譯筆譯考試只能在網上報名嗎?根據人力資源和社會保障部人事考試中心要求,翻譯資格(口譯筆譯)考試報名統一在全國專業技術人員資格考試服務平臺上進行網上報名。報名網址:中國人事考試網:http:www.cpta.com.cn:報名登錄界面:httpzg.cpta.com.cnexamfront
口譯筆譯考試在海外的考試地點有哪些?:口譯筆譯考試在海外的考試地點有哪些?口譯筆譯是中國目前唯一在海外開設考點的職業資格考試。自2019年起,在海外逐漸開設考點,白俄羅斯國立大學是第一個海外考點。目前,已在俄羅斯莫斯科、圣彼得堡,白俄羅斯明斯克等開設考點,2020年還將在新加坡、馬來西亞、泰國、加拿大等多個國家開設考點。
2020-06-03
微信掃碼關注公眾號
獲取更多考試熱門資料