口譯筆譯考試
報考指南考試報名準考證打印成績查詢考試題庫

重置密碼成功

請謹慎保管和記憶你的密碼,以免泄露和丟失

注冊成功

請謹慎保管和記憶你的密碼,以免泄露和丟失

久热久热草在线视频,亚洲欧美伊人成综合小说,北欧一区二区三区,亚洲伊人色综网一本道

當前位置: 首頁口譯筆譯考試筆譯初級章節練習正文
初級筆譯考試中英互譯微實踐練習(1)
幫考網校2022-05-17 11:37
初級筆譯考試中英互譯微實踐練習(1)

為了幫助廣大考生順利通過口譯筆譯考試,幫考網為大家分享了一些口譯筆譯考試習題相關內容,希望大家每天堅持練習,積極備考。

中翻英:

1.#翻譯微實踐# 請翻譯:美國奧巴馬政府周二發布的新政策最終版本,要求汽車制造商在2025年之前,將新轎車和卡車的平均燃油效益提高近兩倍。

#參考答案#The Obama administration issued on Tuesday the final version of new rules that require automakers to nearly double the average fuel economy of new cars & trucks by 2025.

2.#翻譯微實踐# 請翻譯:自下周一、825日起,北京西城區磚塔胡同全天禁止機動車由東向西方向行駛。

#參考答案#Starting from next Monday, August 25th, motor vehicles will be bared all day from traveling in the east-west directions on the Brick Tower Hutong in Xicheng District, Beijing.

3.#翻譯微實踐# 請翻譯:中國證券監督管理委員會昨日表示,將允許外國公司提高他們在中國國內合資的證券公司股權至49%

#參考答案#The China Securities Regulatory Commission yesterday said it plans to allow the foreign firms to raise their stake in domestic securities joint ventures to 49 percent.

4.#翻譯微實踐# 請翻譯:美國“堪薩斯城黑客之家”呼吁該市居民免費提供住所給企業家,讓他們能夠利用高速的谷歌光纖服務。

#參考答案#The "Kansas City Hacker Homes" is calling on the citys residents to house entrepreneurs forfree so they could utilize the high-speed Google Fiber service.

5.#翻譯微實踐# 請翻譯:加拿大魁北克省爆發該國25年來最嚴重、致死率最高的退伍軍人癥感染潮,迄今已有81人感染,6人死亡。

#參考答案#6 lives are claimed and 81 people infected in Quebec Citys outbreak of Legionnaires disease, the outbreak is believed to be the biggest and deadliest in Canada in the last 25 years.

6.#翻譯微實踐# 請翻譯:一項英國的新研究顯示,人到中年若想保持健康的心里狀態,需要有多位朋友并定期與他們見面。

#參考答案#A new study out of the UK has found that the key to maintain a healthy mid-life psychological well-being is having a wide circle of friends and seeing them regularly.

7.#翻譯微實踐# 請翻譯:美國喬治亞理工學院的研究人員發現濕透的狗可以在4秒鐘之內甩掉身上70%的水分。

#參考答案#Georgia Tech researchers found that wet dogs can shake 70% of the water off their fur in 4 seconds.

英翻中:

1.#翻譯微實踐# 請翻譯:Her mother\\\'s pride in the girl\\\'s appearance led her to step back, like a painter from his easel, and survey her work as a whole.

#參考答案#看見女兒漂亮的形體,母親心里感到驕傲,往后退了幾步,就像一個畫家從畫架前面走開,從整體上仔細打量自己的杰作。

2.#翻譯微實踐# 請翻譯:D\\\'Urberville looked round upon her, nipped his cigar with the tips of his large white centre-teeth, and allowed his lips to smile slowly of themselves.

#參考答案#德貝維爾扭頭看看她,用他的又白又大的門牙叼著雪茄煙,慢慢咧開兩片嘴唇笑開了。

3.#翻譯微實踐# 請翻譯:Directly Tess was out of sight, and the interest of the matter as a drama was at an end, the little ones\\\' eyes filled with tears.

#參考答案#苔絲從視線里消失了,這件有趣的事情好像一幕戲劇,也就到了終場,孩子們的眼眶里噙滿了淚水。

4.#翻譯微實踐# 請翻譯:Then d\\\'Urberville cursed and swore at her, and called her everything he could think of forthe trick. Turning the horse suddenly he tried to drive back upon her, and so hem her in between the gig and the hedge.

#參考答案#于是德貝維爾開始罵她咒她,因為她耍了詭計,他就隨心所欲地對她亂罵一氣。他突然掉轉馬頭,想從后面追上苔絲,要把她夾在馬車和樹籬中問。

5.#翻譯微實踐# 請翻譯:The house was overrun with ivy, its chimney being enlarged by the boughs of the parasite to the aspect of a ruined tower.

#參考答案#茅屋上爬滿了長春藤,屋頂上的煙囪也布滿了這種寄生植物的枝蔓,因此變得粗大了,它的外形看上去就好像是一個廢棄了的塔樓。

6.#翻譯微實踐# 請翻譯:A few minutes later the chimneys of The Slopes appeared in view, and in a snug nook to the right the poultry-farm and cottage of Tess\\\'s destination.

#參考答案#幾分鐘以后,遠遠地望見了那塊大坡地上面的煙囪了,還望見右邊那塊幽靜隱蔽之處的養雞場和苔絲要去之處的房舍。

7.#翻譯微實踐# 請翻譯:How could she face her parents, get back her box, and disconcert the whole scheme forthe rehabilitation of her family on such sentimental grounds?

看到這里小伙伴們是否有所收獲呢?希望幫考網為大家分享的內容能給大家帶來幫助,后續也可以多關注幫考網,這里有更多的考試資訊,你想知道的都在這!

聲明:本文內容由互聯網用戶自發貢獻自行上傳,本網站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發現有涉嫌版權的內容,歡迎發送郵件至:[email protected] 進行舉報,并提供相關證據,工作人員會在5個工作日內聯系你,一經查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內容。
口譯筆譯考試百寶箱離考試時間117天
學習資料免費領取
免費領取全套備考資料
測一測是否符合報考條件
免費測試,不要錯過機會
提交
互動交流

微信掃碼關注公眾號

獲取更多考試熱門資料

溫馨提示

信息提交成功,稍后幫考專業顧問免費為您解答,請保持電話暢通!

我知道了~!
溫馨提示

信息提交成功,稍后幫考專業顧問給您發送資料,請保持電話暢通!

我知道了~!

提示

信息提交成功,稍后班主任聯系您發送資料,請保持電話暢通!