口譯筆譯考試
報考指南考試報名準考證打印成績查詢考試題庫

重置密碼成功

請謹慎保管和記憶你的密碼,以免泄露和丟失

注冊成功

請謹慎保管和記憶你的密碼,以免泄露和丟失

久热久热草在线视频,亚洲欧美伊人成综合小说,北欧一区二区三区,亚洲伊人色综网一本道

當前位置: 首頁口譯筆譯考試行業熱點全國正文
口譯筆譯考試評分標準常見問題來了
幫考網校2022-06-01 14:34
口譯筆譯考試評分標準常見問題來了

越來越多的考生開始關注CATTI考試了,給考生們分享一下CATTI考試閱卷評分的一些常見問題,希望對考生們有所幫助。一起來看看具體情況吧。

1、問:每個地區的評分標準是一樣的嗎?今年和去年的評分標準一樣嗎?二級筆譯一直都沒有通過率限制嗎?

答:考試沒有通過率限制,主要看翻譯的水平,閱卷是全國統一進行的,評分標準是全國一致的。

2、問:翻譯類似政府工作報告時,采用官方的翻譯方式和采用美國國情這樣的美式風格翻譯方式(行文更自由、更符合英語習慣),哪種方式更能得分呢?

答:無論哪種方式,只要忠實于原文都能得分。

3、問:如果作答的翻譯忠于原文,沒有漏譯錯譯,語法正確,但句式、用詞比較簡單,這樣會通過二級筆譯嗎?

答:只要忠于原文而且完整,就能通過。

4、問:對于一些專有名詞可否縮譯?比如國民生產總值可以直接譯為GDP嗎?

答:對于普通老百姓已經耳熟能詳的專有名詞可以縮譯,比如說:WTO世貿組織,GDP國內生產總值等。

5、問:三級筆譯實務英譯中,如碰到很長的定語從句,該怎么很好地處理呢?

答:如果定語較短就放到主語或賓語前,如果定語較長,就獨立成句。因為中文定語只能前置或獨立成句,而英文中定語既能前置也能后置,或獨立成句。

6、問:筆譯實務英譯中時對于外國人名怎么處理,是音譯成中文還是把英文名直接照抄下來?

答:如果非常熟悉考試的考生都知道的英文名字要譯成中文,如果實在譯不出來,可直接把英文名字寫上。

7、問:筆譯實務的評分標準是什么?

答:譯文準確、完整、流暢;體現原文風格;無錯譯、漏譯;譯文邏輯清楚,無語法錯誤;標點符號使用正確。

8、問:二級筆譯實務是扣分制嗎?怎樣判斷閱卷老師的主觀意識會不會影響評卷?

答:二級筆譯實務采用扣分制。整個閱卷有一整套的有效的科學管理辦法,所以閱卷老師的主觀意識不會影響考生的成績。只要譯文符合要求,就會取得好的成績。

9、問:三級筆譯的標準是通順,那如果翻的句子意思符合,但是表達方式和標準答案不同,表達得沒那么高端或造句比較簡單的話,這句子能得分嗎?能得百分之多少的分數?

答:翻譯的魅力在于變化,一個句子可以有多種表達方式。只要表達的句子意思符合原文意思,得分沒問題。

10、問:二級筆譯實務考試的評分標準是什么,信達雅側重哪點?

答:二級筆譯實務評分標準: 譯文忠實原文,無錯譯、漏譯;譯文流暢,用詞恰當,譯文無語法錯誤;標點符號使用正確。信達雅都重要,尤其是信。如果想做合格的職業翻譯,需要用心打好語言基本功,積累背景知識,多做實踐分析,才能取得更大進步。

11、問:筆譯的每個句子是否有硬性的得分點?如果翻譯出的句子只是比較通順,但是并未用到一些規則,能否得分?

答:翻譯的準確性是首要的,另外句子通順、無語法錯誤即可。

以上就是幫考網為考生們分享的CATTI考試的評分標準,希望對考生們有所幫助。如果考生們對CATTI考試還有什么疑問,也請關注幫考網,幫考網也會及時更新新鮮資訊,也??忌鷤兛荚図樌?,早日考取到心儀的證書。

聲明:本文內容由互聯網用戶自發貢獻自行上傳,本網站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發現有涉嫌版權的內容,歡迎發送郵件至:[email protected] 進行舉報,并提供相關證據,工作人員會在5個工作日內聯系你,一經查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內容。
口譯筆譯考試百寶箱離考試時間102天
學習資料免費領取
免費領取全套備考資料
測一測是否符合報考條件
免費測試,不要錯過機會
提交
互動交流

微信掃碼關注公眾號

獲取更多考試熱門資料

溫馨提示

信息提交成功,稍后幫考專業顧問免費為您解答,請保持電話暢通!

我知道了~!
溫馨提示

信息提交成功,稍后幫考專業顧問給您發送資料,請保持電話暢通!

我知道了~!

提示

信息提交成功,稍后班主任聯系您發送資料,請保持電話暢通!