下載億題庫APP
聯系電話:400-660-1360
請謹慎保管和記憶你的密碼,以免泄露和丟失
請謹慎保管和記憶你的密碼,以免泄露和丟失
為了幫助廣大考生順利通過口譯筆譯考試,幫考網為大家分享了一些口譯筆譯相關內容,希望大家每天堅持練習,積極備考。
(1)等值翻譯:
a drepin the ocean 滄海一粟
within a stone’s throw 一箭之遙
kill two birds with one stone 一箭雙雕
A fall into the pit, a gain in your wit. 吃一塹,長一智。
(2)不等值翻譯:
at sixes and sevens亂七八糟/on second thoughts再三考慮/by ones and twos 兩兩地,零零落落地
范例1
Can you come down a little? --Sorry, it’s one price forall.
你能便宜一點賣嗎?對不起,不二價。
范例2:
He had one over the eight after be drank only half bottle of the wine.
他才喝了半瓶酒就醉得七歪八倒了。
范例3:
Two heads are better than one.
三個臭皮匠勝過諸葛亮。
(3)不必譯出:
范句1:One man’s meat is another man’s poison.
人各有所好。
范句2:I’ll love you three score and ten.
我會一輩子愛你的。
范句3:Ten to one he has forgotten it.
很可能他已經忘了。
范句4:His mark in math is second to none in the class.
他的數學分數在班上是名列前茅的。
范句5:She is a second Lei Feng.
她是雷鋒式的人物。
范句6:I always believe my sixth sense.
我總相信我的直覺。
范句7:He talks about you nine times out of ten when we have a chitchat.
每次我們閑聊他幾乎都談及你。
范句8:The parson official1y pronounced that they became one.
牧師正式宣告他們成婚
范句9:I used to study in France in the year one.
我早年曾在法國學習。
看到這里小伙伴們是否有所收獲呢?希望幫考網為大家分享的內容能給大家帶來幫助,后續也可以多關注幫考網,這里有更多的考試資訊,你想知道的都在這!
口譯筆譯考試資格審核的流程是什么?:口譯筆譯考試資格審核的流程是什么?資格審核對象于考前30分鐘進入考場,按照考場工作人員安排進行資格審核,審核時只收取相關材料復印件(翻譯碩士專業學位研究生在讀證明表收取原件),原件核查后退回,材料收取后即可進入考場參加考試。
口譯筆譯考試是多少分及格?:口譯筆譯考試各語種各級別各科目合格標準均為60分(試卷滿分為100分)。
口譯筆譯考試會公布資格審核時間嗎?:口譯筆譯考試會公布資格審核時間嗎?口譯筆譯考試不會提前在網上公布審核時間,資格審核對象需于考試當日按準考證所示地點參加現場資格審核。
2020-06-03
微信掃碼關注公眾號
獲取更多考試熱門資料