下載億題庫APP
聯系電話:400-660-1360
請謹慎保管和記憶你的密碼,以免泄露和丟失
請謹慎保管和記憶你的密碼,以免泄露和丟失
為了幫助廣大考生順利通過口譯筆譯考試,幫考網為大家分享了一些雙語閱讀相關內容,希望大家每天堅持練習,積極備考。
There are a host of other interesting people I met in New York: Mrs. Mary Mapes Dodge, the beloved editorof St. Nicholas, and Mrs. Riggs (Kate Douglas Wiggin), the sweet authorof "Patsy." I received from them gifts that have the gentle concurrence of the heart, books containing their own thoughts, soul-illumined letters, and photographs that I love to have described again and again. But there is not space to mention all my friends, and indeed there are things about them hidden behind the wings of cherubim, things too sacred to set forth in cold print. It is with hesitancy that I have spoken even of Mrs. Laurence Hutton.
在紐約時,我同樣遇到了許多有趣的人物:比如瑪麗·曼普斯·道奇夫人,就是那位可愛的《圣·尼古拉斯》雜志社的編輯。還有里格斯夫人(即凱特·道格拉斯·維津),她是《帕特?!芬粫淖髡?。我不但感受到了她們的愛心,還收到了包含了她們個人思想的書籍、啟迪心靈的書信,以及那些讓我愛不釋手,描述了一遍又一遍的照片。當然,在這里不可能把我所有的朋友逐一提及,但是關于他們的點點滴滴,全都無一例外地被珍藏在天使的翅膀之下,這些記憶是如此地莊嚴神圣,遠非文字所能表達清楚。因此,我是懷著猶豫不決的心情來(向你們)介紹勞倫斯·休頓夫人的。
I shall mention only two other friends. One is Mrs. William Thaw, of Pittsburgh, whom I have often visited in her home, Lyndhurst. She is always doing something to make some one happy, and her generosity and wise counsel have never failed my teacher and me in all the years we have known her.
我還應該在這里提一提我的另外兩個朋友。一位是匹茲堡的威廉·肖夫人,我經常去她在林德赫斯特的家做客。她為人熱情,總是做一些讓人開心的事。在同她交往的這些年里,她的循循善誘和從未間斷的慷慨援助令我和我的老師永生難忘。
To the other friend I am also deeply indebted. He is well known forthe powerful hand with which he guides vast enterprises, and his wonderful abilities have gained forhim the respect of all. Kind to every one, he goes about doing good, silent and unseen. Again I touch upon the circle of honoured names I must not mention; but I would fain acknowledge his generosity and affectionate interest which make it possible forme to go to college.
我當然不會忘記另一位于我有恩的朋友。他以強有力的手段統領著巨大的產業帝國,他杰出的(經營)才能為他贏得了世人的贊譽。他待人友善,在不為人知的狀態下默默地做著善事。作為承諾,我不能在這些令人尊敬的人士中說出他的名字;但是,我一定要感謝他慷慨無私的資助,否則,我是不可能邁入大學校門的。
Thus it is that my friends have made the story of my life. In a thousand ways they have turned my limitations into beautiful privileges, and enabled me to walk serene and happy in the shadow cast by my deprivation.
不妨這樣說,正是我的朋友們成就了我的生活和我的故事。他們想方設法地把我的缺陷轉變成一種榮耀(神)的特權,使我在喪失光明的黑暗中也能平靜而愉快地行走。
"With great admiration of thy noble work in releasing from bondage the mind of thy dear pupil, I am truly thy friend. JOHN G. WHITTIER."
“你的崇高工作,我十分欽佩從束縛你的親愛的學生心靈釋放,我是你真正的朋友。約翰G惠蒂爾?!?span lang="EN-US">
看到這里小伙伴們是否有所收獲呢?希望幫考網為大家分享的內容能給大家帶來幫助,后續也可以多關注幫考網,這里有更多的考試資訊,你想知道的都在這!
口譯筆譯考試資格審核的流程是什么?:口譯筆譯考試資格審核的流程是什么?資格審核對象于考前30分鐘進入考場,按照考場工作人員安排進行資格審核,審核時只收取相關材料復印件(翻譯碩士專業學位研究生在讀證明表收取原件),原件核查后退回,材料收取后即可進入考場參加考試。
口譯筆譯考試在海外的考試地點有哪些?:口譯筆譯考試在海外的考試地點有哪些?口譯筆譯是中國目前唯一在海外開設考點的職業資格考試。自2019年起,在海外逐漸開設考點,白俄羅斯國立大學是第一個海外考點。目前,已在俄羅斯莫斯科、圣彼得堡,白俄羅斯明斯克等開設考點,2020年還將在新加坡、馬來西亞、泰國、加拿大等多個國家開設考點。
口譯筆譯考試是否需要現場審核?:口譯筆譯考試是否需要現場審核?大部分地區的二三級口筆譯考試不需要現場審核(繳費),極個別省市除外,具體請關注當地人事考試網站的報考簡章。
2020-06-03
2020-06-03
2020-06-03
2020-06-03
2020-06-03
微信掃碼關注公眾號
獲取更多考試熱門資料