下載億題庫APP
聯系電話:400-660-1360
請謹慎保管和記憶你的密碼,以免泄露和丟失
請謹慎保管和記憶你的密碼,以免泄露和丟失
為了幫助廣大考生順利通過口譯筆譯考試,幫考網為大家分享了一些口譯筆譯相關內容,希望大家每天堅持練習,積極備考。
新西蘭總理兼旅游部長約翰·基向2010年上海世博會發表電視致辭,邀請中國以及來自世界各地的朋友在世博會期間參觀新西蘭館。
Nihao, Congratulations Shanghai for hosting World Expo 2010. The Expo is on track to be the largest to date, showcasing China to the world.
你好,祝賀上海主辦2010年上海世博會。上海世博會是迄今為止規模最大的一屆,在世界面前,它將充分展示中國。
New Zealand is proud to be part of that. We\'re expecting over 40,000 visitors a day to the New Zealand pavilion, and we\'re keen to show them the very best of our country.
新西蘭為參與本屆世博會感到驕傲。我們預計世博會期間,每天將有40,000多人參觀新西蘭館,我們將把新西蘭最佳的一面展現給參觀者。
The theme of Expo 2010 is "Better City: Better Life", and focuses on the new thinking and technologies needed for sustainable city living. New Zealand has plenty to bring to this theme.
2010年世博會主題為“城市:讓生活更美好”,將集中體現可持續城市生活方式的新思維和新技術。新西蘭將用豐富的內容詮釋這一主題。
We have just 4.3 million people, but 86 per cent of New Zealanders live in cities. We are a dynamic, innovative, and multi-cultural Asia Pacific nation with a real love of the environment and the outdoors.
我國僅有430萬人口,但86%的人生活在城市。新西蘭是亞太地區充滿活力、極富創新精神的多元文化國際。我們無比珍愛環境,熱愛戶外運動。
Every year, many Chinese students study in New Zealand, and over 100,000 Chinese tourists come to our shores and enjoy a 100% Pure New Zealand experience - seeing our beautiful scenery, sampling our unique culture, and tasting our fantastic wine and food.
每年,大量中國學生到新西蘭留學,有100,000多么中國游客前來我國旅游,近期享受百分百純凈的新西蘭 —— 游覽美麗的景點、體驗我們獨特的文化、品嘗美酒佳肴。
China is a vital partner for New Zealand. Today, one in 25 New Zealanders has Chinese heritage, and the links between our people continue to grow. The New Zealand China Free Trade Agreement is a world first and is bringing big rewards for trade and business in both countries. We look forward to building on our relationship in the years ahead.
中國是新西蘭重要的伙伴。目前,每25名新西蘭人中,就有一位華裔,新中兩國人民之間的交往日益加深。新中自由貿易協定是全球第一個發達國家與中國簽署的自貿協定,極大地促進了兩國的商貿往來。我們希望今后能進一步鞏固兩國的關系。
In the meantime, I\'d like to invite our friends from China and around the world to visit our pavilion. It\'s designed to reflect New Zealand\'s stunning beauty, introduce our friendly people, and showcase the innovation, creativity, and talent we have to offer. We\'re looking forward to showing you all around our pavilion.
在此,我衷心邀請中國以及來自世界各地的朋友在世博會期間參觀新西蘭館,領略新西蘭優美的風景,了解熱情好客的新西蘭人以及我們的創新、創意成果和杰出人才。我們期待著您的光臨。
看到這里小伙伴們是否有所收獲呢?希望幫考網為大家分享的內容能給大家帶來幫助,后續也可以多關注幫考網,這里有更多的考試資訊,你想知道的都在這!
全國二級口譯證書是由哪個部門頒發?:全國二級口譯證書是由哪個部門頒發?全國二級口譯證書由國家教育部考試中心和北京外國語大學聯合頒發,全國通用,終身有效。
口譯筆譯考試只能在網上報名嗎?:口譯筆譯考試只能在網上報名嗎?根據人力資源和社會保障部人事考試中心要求,翻譯資格(口譯筆譯)考試報名統一在全國專業技術人員資格考試服務平臺上進行網上報名。報名網址:中國人事考試網:http:www.cpta.com.cn:報名登錄界面:httpzg.cpta.com.cnexamfront
口譯筆譯考試在海外的考試地點有哪些?:口譯筆譯考試在海外的考試地點有哪些?口譯筆譯是中國目前唯一在海外開設考點的職業資格考試。自2019年起,在海外逐漸開設考點,白俄羅斯國立大學是第一個海外考點。目前,已在俄羅斯莫斯科、圣彼得堡,白俄羅斯明斯克等開設考點,2020年還將在新加坡、馬來西亞、泰國、加拿大等多個國家開設考點。
2020-06-03
微信掃碼關注公眾號
獲取更多考試熱門資料