口譯筆譯考試
報考指南考試報名準考證打印成績查詢考試題庫

重置密碼成功

請謹慎保管和記憶你的密碼,以免泄露和丟失

注冊成功

請謹慎保管和記憶你的密碼,以免泄露和丟失

久热久热草在线视频,亚洲欧美伊人成综合小说,北欧一区二区三区,亚洲伊人色综网一本道

當前位置: 首頁口譯筆譯考試筆譯高級章節練習正文
新西蘭總理兼旅游部長上海世博會電視致辭
幫考網校2020-10-10 16:42
新西蘭總理兼旅游部長上海世博會電視致辭

為了幫助廣大考生順利通過口譯筆譯考試,幫考網為大家分享了一些口譯筆譯相關內容,希望大家每天堅持練習,積極備考。

新西蘭總理兼旅游部長約翰·基向2010年上海世博會發表電視致辭,邀請中國以及來自世界各地的朋友在世博會期間參觀新西蘭館。

Nihao, Congratulations Shanghai for hosting World Expo 2010. The Expo is on track to be the largest to date, showcasing China to the world.

你好,祝賀上海主辦2010年上海世博會。上海世博會是迄今為止規模最大的一屆,在世界面前,它將充分展示中國。

New Zealand is proud to be part of that. We\'re expecting over 40,000 visitors a day to the New Zealand pavilion, and we\'re keen to show them the very best of our country.

新西蘭為參與本屆世博會感到驕傲。我們預計世博會期間,每天將有40,000多人參觀新西蘭館,我們將把新西蘭最佳的一面展現給參觀者。

The theme of Expo 2010 is "Better City: Better Life", and focuses on the new thinking and technologies needed for sustainable city living. New Zealand has plenty to bring to this theme.

2010年世博會主題為“城市:讓生活更美好”,將集中體現可持續城市生活方式的新思維和新技術。新西蘭將用豐富的內容詮釋這一主題。

We have just 4.3 million people, but 86 per cent of New Zealanders live in cities. We are a dynamic, innovative, and multi-cultural Asia Pacific nation with a real love of the environment and the outdoors.

我國僅有430萬人口,但86%的人生活在城市。新西蘭是亞太地區充滿活力、極富創新精神的多元文化國際。我們無比珍愛環境,熱愛戶外運動。

Every year, many Chinese students study in New Zealand, and over 100,000 Chinese tourists come to our shores and enjoy a 100% Pure New Zealand experience - seeing our beautiful scenery, sampling our unique culture, and tasting our fantastic wine and food.

每年,大量中國學生到新西蘭留學,有100000多么中國游客前來我國旅游,近期享受百分百純凈的新西蘭 —— 游覽美麗的景點、體驗我們獨特的文化、品嘗美酒佳肴。

China is a vital partner for New Zealand. Today, one in 25 New Zealanders has Chinese heritage, and the links between our people continue to grow. The New Zealand China Free Trade Agreement is a world first and is bringing big rewards for trade and business in both countries. We look forward to building on our relationship in the years ahead.

中國是新西蘭重要的伙伴。目前,每25名新西蘭人中,就有一位華裔,新中兩國人民之間的交往日益加深。新中自由貿易協定是全球第一個發達國家與中國簽署的自貿協定,極大地促進了兩國的商貿往來。我們希望今后能進一步鞏固兩國的關系。

In the meantime, I\'d like to invite our friends from China and around the world to visit our pavilion. It\'s designed to reflect New Zealand\'s stunning beauty, introduce our friendly people, and showcase the innovation, creativity, and talent we have to offer. We\'re looking forward to showing you all around our pavilion.

在此,我衷心邀請中國以及來自世界各地的朋友在世博會期間參觀新西蘭館,領略新西蘭優美的風景,了解熱情好客的新西蘭人以及我們的創新、創意成果和杰出人才。我們期待著您的光臨。

看到這里小伙伴們是否有所收獲呢?希望幫考網為大家分享的內容能給大家帶來幫助,后續也可以多關注幫考網,這里有更多的考試資訊,你想知道的都在這!

聲明:本文內容由互聯網用戶自發貢獻自行上傳,本網站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發現有涉嫌版權的內容,歡迎發送郵件至:[email protected] 進行舉報,并提供相關證據,工作人員會在5個工作日內聯系你,一經查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內容。
口譯筆譯考試百寶箱離考試時間155天
學習資料免費領取
免費領取全套備考資料
測一測是否符合報考條件
免費測試,不要錯過機會
提交
互動交流

微信掃碼關注公眾號

獲取更多考試熱門資料

溫馨提示

信息提交成功,稍后幫考專業顧問免費為您解答,請保持電話暢通!

我知道了~!
溫馨提示

信息提交成功,稍后幫考專業顧問給您發送資料,請保持電話暢通!

我知道了~!

提示

信息提交成功,稍后班主任聯系您發送資料,請保持電話暢通!