下載億題庫APP
聯系電話:400-660-1360
請謹慎保管和記憶你的密碼,以免泄露和丟失
請謹慎保管和記憶你的密碼,以免泄露和丟失
小伙伴們看這里,2021年口譯筆譯考試已經結束了,大家在之前制定的考證目標完成了多少?口譯筆譯考試會考什么內容呢?接下來,幫考網將會為大家帶來有關日語口譯筆譯考試的教材內容,感興趣的小伙伴快來觀看。
一、日語二級筆譯教材內容
《日語二級筆譯》是全國翻譯專業資格(水平)考試官方指定的輔導書,由上篇筆譯綜合能力和下篇筆譯實務組成。上篇包括詞匯、語法、閱讀理解三個方面,主要以練習題結合解析的方式,對學生的筆譯綜合能力進行訓練。下篇包括日譯漢和漢譯日兩部分,從政治、經濟、文學、藝術、科技、教育、體育、衛生、中國文化、習近平新時代思想等方面的翻譯實踐出發,以課文配套練習的形式,對學生的筆譯實務能力進行強化,可供參加全國翻譯專業資格(水平)考試日語二級筆譯的考生使用。
二、日語二級口譯教材內容
《日語二級口譯》是全國翻譯專業資格(水平)考試官方指定的輔導書,由第一部分口譯綜合能力和第二部分口譯實務組成。第一部分分為五個單元,主要從聽力理解和聽力綜述兩個方面,對學生的口譯綜合能力進行訓練。第二部分分為十個單元,每個單元由日譯漢和漢譯日兩部分組成,涵蓋會議致辭、名人訪談、中日交流、商務洽談、國際時事和體育賽事等多個方面的內容,以模擬練習、解析與規律總結的方式,對學生的口譯實務進行訓練,可供參加全國翻譯專業資格(水平)考試日語二級口譯的考生使用。
三、日語三級筆譯教材內容
日語三級筆譯》分為上篇筆譯綜合能力和下篇筆譯實務。上篇主要從詞匯、語法、閱讀理解三個方面,以簡單介紹引入,采用“題+解析”的方式,對學生的筆譯綜合能力進行訓練。下篇分為日譯漢和漢譯日兩部分,從政治、經濟、國情與社會、藝術、科技、文化、體育、醫療等方面的翻譯實踐出發,采用“課文+參考譯文”的方式,并且配以必要的翻譯練習,加強對學生翻譯能力的訓練。
四、日語三級口譯教材
《日語三級口譯》是全國翻譯專業資格(水平)考試官方指定的輔導書,由上篇口譯綜合能力和下篇口譯實務組成。上篇主要從聽力理解和聽力綜述兩個方面,對學生的口譯綜合能力進行訓練。下篇分十個單元,內容涵蓋禮儀致辭、商務會談、政治經濟、國際交流、科技環保、社會問題、新聞媒體、文學文化、體育衛生、觀光旅游等主要話題,以知識技能介紹、練習和解析的方式,對學生的口譯實務進行訓練,可供參加全國翻譯專業資格(水平)考試日語二級口譯的考生使用。
以上就是今天幫考網為大家分享的口譯筆譯考試的教材了,想要了解更多相關內容的小伙伴可以關注幫考網,我們會為您提供更多優質的相關資訊。最后,幫考網預祝參加2022年上半年口譯筆譯考試的小伙伴能夠順利通過考試。
口譯筆譯考試資格審核的流程是什么?:口譯筆譯考試資格審核的流程是什么?資格審核對象于考前30分鐘進入考場,按照考場工作人員安排進行資格審核,審核時只收取相關材料復印件(翻譯碩士專業學位研究生在讀證明表收取原件),原件核查后退回,材料收取后即可進入考場參加考試。
口譯筆譯考試在海外的考試地點有哪些?:口譯筆譯考試在海外的考試地點有哪些?口譯筆譯是中國目前唯一在海外開設考點的職業資格考試。自2019年起,在海外逐漸開設考點,白俄羅斯國立大學是第一個海外考點。目前,已在俄羅斯莫斯科、圣彼得堡,白俄羅斯明斯克等開設考點,2020年還將在新加坡、馬來西亞、泰國、加拿大等多個國家開設考點。
口譯筆譯考試是否需要現場審核?:口譯筆譯考試是否需要現場審核?大部分地區的二三級口筆譯考試不需要現場審核(繳費),極個別省市除外,具體請關注當地人事考試網站的報考簡章。
2020-06-03
2020-06-03
2020-06-03
2020-06-03
微信掃碼關注公眾號
獲取更多考試熱門資料