口譯筆譯考試
報考指南考試報名準考證打印成績查詢考試題庫

重置密碼成功

請謹慎保管和記憶你的密碼,以免泄露和丟失

注冊成功

請謹慎保管和記憶你的密碼,以免泄露和丟失

久热久热草在线视频,亚洲欧美伊人成综合小说,北欧一区二区三区,亚洲伊人色综网一本道

當前位置: 首頁口譯筆譯考試口譯初級技巧心得正文
2021年CATTI考試翻譯技巧
幫考網校2021-06-03 20:25
2021年CATTI考試翻譯技巧

隨著CATTI證書影響力的日益擴大,現在的翻譯資格專業考試正在走向全球化,成為具有全球影響力的翻譯等級考試。2021年上半年CATTI考試就要舉行了!為了大家能夠在考試時多得幾分,今天幫考網就為大家分享一些有關2021年CATTI考試的翻譯技巧,希望可以幫助到備考的考生們。

一、漢語無主句的翻譯

例1:提升科技支撐力。

分析:本句雖然不長,但卻是漢英翻譯時的一種常見例子。漢語中一般沒有后置定語,而英語句子中的定語成分,如果是不定式、分詞短語或從句,則常常要后置。考慮到英漢雙語表達的這種差異性,在翻譯漢語原句中的定語“科技支撐”時,要注意調整其在英語譯句中的位置,將不定式結構后置翻譯。

參考譯文:We will increase our ability to provide scientific and technological support.

例2:擴大國際創新合作。Innovation cooperation with other countries will be expanded.

分析:本句是政經科技文獻中常見的漢語無主句,在翻譯時一般采取補足主語的策略,或者是譯為含有被動語態的英語主謂結構。因此,此處既可以像全文中其他同類句式一樣,譯為“We will expand the innovation cooperation with other countries”,也可譯為“Innovation cooperation...will be expanded”。后者在表述上更顯客觀正式。

參考譯文:Innovation cooperation with other countries will be expanded.

二、句子成分與句子類型的轉譯

例:The first to speak was Walter McMahon, an economist who studies the development, financing, and macroeconomics of education.

分析:本句中的“the development, financing and macroeconomics of education”在翻譯時容易產生歧義,如果譯為“……教育發展、融資和宏觀經濟學”,那“financing”及“macroeconomics”與“education”的關聯性就沒有了,因此,為避免歧義并強調“education”與“development”“financing”“macroeconomics”這三個名詞之間的關聯修飾關系,此處可采取增譯法,重復提及“教育”二字。

參考譯文:首先發言的是沃爾特·麥克馬洪(Waler McMahon),他是一位研究教育發展、教育融資和教育宏觀經濟學的經濟學家。

三、英漢翻譯技巧之語序的調整

1、詞序的調整

例: It offers a lot of market opportunities formanufacturers all over the world and is still constantly looking for new,effective and economical products and services worldwide.

它為世界各地的制造商提供了很多市場機會,并依然堅持不懈地在全球范圍尋找有效而經濟的新產品和服務。

2、 句序的調整

例:It is the first summit between the two sides sinceChina published for the first time its EU policy paper on October 13 and theEuropean Union approved a new strategy for its partnership with China onSeptember 10.

繼歐盟于9月10日批準與中國關系新戰略及中國于10月13日首次發表對歐盟政策的文件以來,這是雙方領導人的首次峰會。

以上就是幫考網為大家分享的有關2021年CATTI考試翻譯技巧的內容了,希望可以幫助到大家。想要了解更多相關信息的小伙伴,可以關注幫考網,我們會為您更新更多優質的相關資訊!最后,幫考網預祝參加了2021年CATTI考試的考生們能夠順利通過考試。

聲明:本文內容由互聯網用戶自發貢獻自行上傳,本網站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發現有涉嫌版權的內容,歡迎發送郵件至:[email protected] 進行舉報,并提供相關證據,工作人員會在5個工作日內聯系你,一經查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內容。
推薦視頻
口譯筆譯考試百寶箱離考試時間154天
學習資料免費領取
免費領取全套備考資料
測一測是否符合報考條件
免費測試,不要錯過機會
提交
互動交流

微信掃碼關注公眾號

獲取更多考試熱門資料

溫馨提示

信息提交成功,稍后幫考專業顧問免費為您解答,請保持電話暢通!

我知道了~!
溫馨提示

信息提交成功,稍后幫考專業顧問給您發送資料,請保持電話暢通!

我知道了~!

提示

信息提交成功,稍后班主任聯系您發送資料,請保持電話暢通!