口譯筆譯考試
報考指南考試報名準考證打印成績查詢考試題庫

重置密碼成功

請謹慎保管和記憶你的密碼,以免泄露和丟失

注冊成功

請謹慎保管和記憶你的密碼,以免泄露和丟失

久热久热草在线视频,亚洲欧美伊人成综合小说,北欧一区二区三区,亚洲伊人色综网一本道

當前位置: 首頁口譯筆譯考試口譯高級每日一練正文
【 每日一練】高級口譯高頻詞匯:外交政策(英譯漢)
幫考網校2020-10-26 16:39
【 每日一練】高級口譯高頻詞匯:外交政策(英譯漢)

為了幫助廣大考生順利通過口譯筆譯考試,幫考網為大家分享了一些口譯筆譯相關內容,希望大家每天堅持練習,積極備考。

accept the invitation with pleasure 愉快地接受邀請

a high degree of complementarity 很強的互補性

combat embezzlement 打擊貪污

containment policy 遏制政策

deepen counter-terrorism consultation and cooperation 深化反恐磋商與合作

enhance Chinas prestige on the international stage 提高中國在國際舞臺上的威望

facilitate visa issuance 提供簽證便利

greater participation and assertiveness in multilateral institution 在多邊機制中參與程度更大、姿態更加主動

institutionalize the annual exchange of visits 年度互訪機制化

mount phenomenal and ongoing economic transformation 實行令人驚異、持續不斷的經濟轉型

people-to-people and cultural exchanges 人文交流

secure the imported resources and overseas markets 保障進口資源和海外市場

send a concerted message 發出一致的聲音

shared interests in the stability and continued economic dynamism of the region 保持地區穩定和經濟活力的共同利益

strengthen law-enforcement cooperation 加強執法合作

terminate nuclear weapons programs promptly, verifiably and irreversibly 以可核實、不可逆轉的方式終止核武器項目

the pledge of tangible and real support 承諾給予實實在在的支持

turbulent times 動蕩不安的歲月

normalization of diplomatic relations邦交正常化

never to renounce the use of force不承諾放棄使用武力

a new type of state-to-state relationship built on the basis of non-alignment, non-confrontation and non-targeting at any third country不結盟、不對抗、不針對第三國的新型的國與國關系

pose no threat不造成威脅

prolonged stability長期穩定

durable peace and common prosperity持久和平、共同繁榮

be better than any time in history處于歷史最好時期

create a favorable external environment創造良好的外部環境

sub-regional cooperation次區域合作

promote the harmony and progress of culture between the East and the West促進東西方文化的和諧與進步

East Asian community building東亞共同體建設

severance of diplomatic relations斷絕外交關系

multilateral diplomacy多邊外交

anti-China forces反華勢力

separatist remarks分裂言論

the exchange of high-level visits高層訪問

shelve disputes and carry out joint development擱置爭議、共同開發

consolidate and develop a bilateral relationship of long-term stability and comprehensive/all-round cooperation鞏固和發展長期穩定、全面合作的雙邊關系

overseas compatriots海外同胞

the principle of mutual emulation, common prosperity and complementarity互鑒互榮,取長補短

the principles of mutual benefit, reciprocity and consultation on an equal basis互利互惠,平等協商

adhere/stick to the independent foreign policy of peace堅持獨立自主的和平外交政策

normalization of economic relations經濟關系正?;?span lang="EN-US">

openness and inclusiveness開放包容

hard-won來之不易

Cold-War mentality冷戰思維

issues left over by history; historical problems歷史遺留問題

three direct links, namely direct exchange of mail, trade, air and shipping services between the two sides across the Straits兩岸直接“三通”

the long-term, healthy and stable development of bilateral relations兩國關系長期健康穩定發展

promote the building of a harmonious world of enduring peace and common prosperity努力推動建設持久和平、共同繁榮的和諧世界

seek common ground while shelving differences求同存異

the complete prohibition and thorough destruction of all nuclear weapons全面禁止和徹底銷毀核武器

ice-thawing trip融冰之旅

tangible benefits實實在在的利益

unswervingly pursue a comprehensive opening-up strategy for win-win progress始終不渝地奉行互利共贏的全方位開放戰略

a candid and in-depth exchange of views坦率、深入地交換看法

lodge a strong protest提出強烈抗議

implement the policy of creating an amicable, secure and prosperous neighborhood推進睦鄰、安鄰、富鄰的政策

form an exclusive bloc形成排他性集團

rein in at the brink of the precipice懸崖勒馬

advance the process steadily in a step-by-step fashion一步一步地扎實推進合作進程

the big bullying the small and the strong oppressing the weak以大欺小、以強凌弱

take history as a mirror and look forward into the future以史為鑒、面向未來

build good-neighborly relationships and partnerships與鄰為善,以鄰為伴

at a new historical starting point在新的歷史起點上

accommodate the actual conditions of all parties concerned照顧各方的實際情況

a longstanding China-Japan friendship中日世代友好

shut doors to the outside自我封閉

sit idle坐視不管

看到這里小伙伴們是否有所收獲呢?希望幫考網為大家分享的內容能給大家帶來幫助,后續也可以多關注幫考網,這里有更多的考試資訊,你想知道的都在這!

聲明:本文內容由互聯網用戶自發貢獻自行上傳,本網站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發現有涉嫌版權的內容,歡迎發送郵件至:[email protected] 進行舉報,并提供相關證據,工作人員會在5個工作日內聯系你,一經查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內容。
  • 口譯筆譯考試是要在四年內通過嗎?

    banshaiya·2021-03-24
  • 口譯筆譯考試的報名采取什么方式?

    ceguainiu·2021-03-24
  • 口譯筆譯考試的相關考題是全國統一命題嗎?

    chaniuduan·2021-03-24
  • 口譯筆譯考試是要求是一次性通過全部科目嗎?

    舊人舊夢舊情緒·2021-03-24
  • 三級筆譯考試的方式是筆試嗎?

    bianguicheng·2021-03-24
  • 口譯筆譯考試的成績是滾動制嗎?

    bazhageng·2021-03-24
  • 口譯筆譯考試報名的報名費全國統一嗎?

    天塌下來我擋著你·2021-03-24
  • 報考口譯筆譯考試可以異地嗎?

    bengfenlu·2021-03-24
  • 首次報考口譯筆譯考試需要審核嗎?

    愿深撩得你心·2021-03-24
  • 班型推薦
    報考指南
    口譯筆譯考試百寶箱離考試時間155天
    學習資料免費領取
    免費領取全套備考資料
    測一測是否符合報考條件
    免費測試,不要錯過機會
    提交
    口譯筆譯考試題庫我的題庫
    熱門視頻
    互動交流

    微信掃碼關注公眾號

    獲取更多考試熱門資料

    溫馨提示

    信息提交成功,稍后幫考專業顧問免費為您解答,請保持電話暢通!

    我知道了~!
    溫馨提示

    信息提交成功,稍后幫考專業顧問給您發送資料,請保持電話暢通!

    我知道了~!

    立即領取

    提示

    信息提交成功,稍后班主任聯系您發送資料,請保持電話暢通!

    我知道了