下載億題庫APP
聯系電話:400-660-1360
請謹慎保管和記憶你的密碼,以免泄露和丟失
請謹慎保管和記憶你的密碼,以免泄露和丟失
為了幫助廣大考生順利通過口譯筆譯考試,幫考網為大家分享了一些口譯筆譯相關內容,希望大家每天堅持練習,積極備考。
a confident, peaceful, and prosperous China 自信、和平和繁榮的中國
a fair and rational new international political and economic order 公正合理的國際政治經濟新秩序
agreement and disagreement 共識與分歧
Alliance of Civilization 文明聯盟
annual budget assessments 年度預算攤款
an Office of Disarmament Affairs 裁軍事務廳
archipelago 群島之國
bridge the gap 跨越分歧
civic order 公民秩序
constitutional process 憲法程序
create a historic momentum 創造歷史性勢頭
defense capabilities 防務能力
economic colossus 經濟大國
economic powerhouses 經濟強國
exportation of dangerous technologies 危險技術出口
generally-accepted principles of international relations 公認的國際關系原則
genuine movement 名副其實的行動
global conflagrations 全球性災難
grinding poverty 難以忍受的貧困
high-level and all-directional dialogue 高層次、全方位的對話
multinational mission 多國特派團
non-aligned countries 不結盟國家
Pacific Rim 環太平洋地區
pan-Asian spirit 泛亞洲思潮
pluralistic population 多元化人口
promote greater transparency, accountability and efficiency 提高透明度、加強問責制和提高效率
reap the benefit of peace 收獲和平的成果
responsible stakeholder 負責人的利益攸關方
spiraling fuel costs 飛漲的燃料價格
take concerted steps 采取協調行動
streaming budget processes 簡化預算程序
unconventional threats that transcend national borders 跨國性的非常規性威脅
worldwide refugee flows 全球難民潮涌動
例句篇
In recent years, the nations of Asia have, for the most part, achieved unprecedented wealth and status as they have forged more mature political, economic, and military institutions.
近年來,亞洲國家在建立更加成熟的政治、經濟和軍事機制的同時,大多取得了前所未有的繁榮和地位。
China has emerged as an economic colossus and is translating commercial success into growing political influence and military might.
中國已成為一個經濟大國,并正在將經濟成功轉化為日益增長的政治影響力和軍事實力。
Developing the capability to build, and possibly to proliferate nuclear weapons and ballistic missiles, has become a regional problem with very serious global implications.
謀求制造甚至擴散核武器和彈道導彈的能力,是一個會造成非常嚴重的全球性后果的地區性問題。
America has paid a significant price in blood and treasure to fight aggression, deter potential adversaries, extend freedom, and maintain the peace and prosperity of this part of the world.
為打擊侵略、威懾防范、擴大自由和捍衛這個地區的和平與繁榮,美國付出了巨大的生命代價和經濟代價。
With its pluralistic population, its historical leadership role in Southeast Asia, and its vast geography, Indonesia is considered by many to be an indicator of the health of the entire region.
印度尼西亞具有的多元化人口,在東南亞歷史上的領導作用和遼闊的幅員,使它被很多人視為是整個地區狀況的晴雨表。
Looking to the coming year and beyond, we can foresee a daunting array of challenges to come. They are problems that respect no borders.
展望今后的一年及更遠的未來,我們可以預見一系列艱巨的挑戰擺在面前。這些問題跨越國界。
We hope to intensify work with China that not only adjusts to the international rules developed over the last century, but also joins us and others to address the challenge of the new century.
我們希望于中國加強合作,希望中國不僅能適應過去一個世紀來逐步形成的國際規則,而且與我們和其他國家共同迎接新世紀的挑戰。
The climate events reflect humanity’s interconnectedness. They are also a warning. Today’s triple threat of energy, climate and food challenges affects us all.
其后事件反映出人類是息息相關。這些事件也是一種警告。當今能源、氣候和糧食挑戰這三重威脅影響到我們所有人。
看到這里小伙伴們是否有所收獲呢?希望幫考網為大家分享的內容能給大家帶來幫助,后續也可以多關注幫考網,這里有更多的考試資訊,你想知道的都在這!
中級口譯的筆譯證書有效期是多久?:中級口譯的筆譯證書有效期是多久?通過筆試考試后,2年內有4次口試機會。只有在規定時間內通過了筆試和口試成績才能拿到相應的證書,否則筆試成績就自動無效。一旦拿到證書,就是終身有效的。
三級筆譯和口譯考試每年可以考幾次?:三級筆譯和口譯考試每年可以考幾次?通常情況下筆譯口譯考試都是每年兩次。上半年一般在1月份報名,5月份考試,下半年一般在7月份報名,11月考試,各省市情況不一,具體情況可上CATTI官網或各省市人事考試網查詢。
全國二級口譯證書是由哪個部門頒發?:全國二級口譯證書是由哪個部門頒發?全國二級口譯證書由國家教育部考試中心和北京外國語大學聯合頒發,全國通用,終身有效。
2020-06-03
2020-06-03
2020-06-03
2020-06-03
2020-06-03
微信掃碼關注公眾號
獲取更多考試熱門資料