下載億題庫APP
聯系電話:400-660-1360
請謹慎保管和記憶你的密碼,以免泄露和丟失
請謹慎保管和記憶你的密碼,以免泄露和丟失
小伙伴們注意了,2021年度上半年的口譯筆譯考試已經結束了,今年想要考取翻譯資格證書的小伙伴可以參加下半年的考試。為了幫助大家在備考期間盡快掌握翻譯小技巧,幫考網今天為大家帶來了有關備考2021年口譯筆譯考試的技巧心得,希望對大家有所幫助。
1、omission減譯法
定義:根據邏輯、句法、修辭的需要在譯文中刪減一些不必要的語言單位的全譯方法,它是增譯法的反面:把第二節中的例子倒譯的話(即把漢譯英改為英譯漢,或者英譯漢改為漢譯英),所用的譯法就不是增譯法而是減譯法了。
于減譯法,應該記住這一條總原則:
減譯是刪去一些可有可無的,或者有了反嫌累贅,或者違背譯文語言習慣的語言單位。但省略不是把原文的某些思想內容刪去。即:減形不減意。
冠詞、連詞、代詞(尤其是人稱代詞、關系代詞)、關系副詞等等,在英語中經常使用,但譯成漢語時幾乎很少出現,要使譯文忠實而地道,減譯法必不可少。
例1:On Sundays we have no school.禮拜天我們不上學。
例2:A book is useful.書有用。
2、減譯冠詞
例1:A teacher should have patience in his work.
當教員的應當有耐心。
例2:The earth is larger than the moon, but smaller than the sun.
地球比月球大,但比太陽小。
3、減譯介詞
表示時間和地點的介詞短語在翻譯成漢語時,如果能夠放在句首,介詞往往可以省略。
例1:The Communist Party of China was founded in 1921.
1921年,中國共產黨成立。
例2:Smoking is prohibited in public places.
公共場所禁止吸煙。
4、減譯介詞——表示時間短語在翻譯成漢語時,如果只能放在句末,就不能省略。
例:It was rumored that hostilities were to begin on April 23.
據傳,戰爭將在4月23日爆發。
5、減譯介詞
引導地點狀語的英語介詞在譯文句首往往可以省略,但放在動詞后卻一般不省略。
例1:She stood by the table.
她站在桌旁。
例2:He sat behind the door.
他坐在門后。
6、減譯代詞(主語、賓語、反身代詞、物主代詞、引導定語從句的關系代詞)
同一主語,重復出現,這種人稱代詞漢譯時常??梢允÷?。
例:He was tired and weary and he looked miserable.
他疲憊不堪,看上去一副可憐相。
7、減譯代詞(主語、賓語、反身代詞、物主代詞、引導定語從句的關系代詞)
泛指的英語人稱代詞做主語時,即使是作第一個主語,譯文中往往也可以省略。
例1:We live and learn.活到老,學到老。
例2:We eat to live, but not live to eat.
(我們)為生存而吃飯,而不應該為吃飯而生存。
今天幫考網為大家分享的內容到這里就結束了,小伙伴們清楚了嗎?想要獲得更多相關內容的小伙伴可以關注幫考網,我們會為您帶來更多優質的相關資訊!
口譯筆譯考試資格審核的流程是什么?:口譯筆譯考試資格審核的流程是什么?資格審核對象于考前30分鐘進入考場,按照考場工作人員安排進行資格審核,審核時只收取相關材料復印件(翻譯碩士專業學位研究生在讀證明表收取原件),原件核查后退回,材料收取后即可進入考場參加考試。
口譯筆譯考試在海外的考試地點有哪些?:口譯筆譯考試在海外的考試地點有哪些?口譯筆譯是中國目前唯一在海外開設考點的職業資格考試。自2019年起,在海外逐漸開設考點,白俄羅斯國立大學是第一個海外考點。目前,已在俄羅斯莫斯科、圣彼得堡,白俄羅斯明斯克等開設考點,2020年還將在新加坡、馬來西亞、泰國、加拿大等多個國家開設考點。
口譯筆譯考試是否需要現場審核?:口譯筆譯考試是否需要現場審核?大部分地區的二三級口筆譯考試不需要現場審核(繳費),極個別省市除外,具體請關注當地人事考試網站的報考簡章。
2020-06-03
2020-06-03
2020-06-03
2020-06-03
2020-06-03
微信掃碼關注公眾號
獲取更多考試熱門資料