口譯筆譯考試
報考指南考試報名準考證打印成績查詢考試題庫

重置密碼成功

請謹慎保管和記憶你的密碼,以免泄露和丟失

注冊成功

請謹慎保管和記憶你的密碼,以免泄露和丟失

久热久热草在线视频,亚洲欧美伊人成综合小说,北欧一区二区三区,亚洲伊人色综网一本道

當前位置: 首頁口譯筆譯考試口譯初級技巧心得正文
口譯筆譯考試中要注意的翻譯方式
幫考網校2021-05-25 17:54
口譯筆譯考試中要注意的翻譯方式

注意了,口譯筆譯考試剩余時間不到一個月了,備考的考生們復習的怎么樣了呢?你們掌握到翻譯方式了嗎?接下來就讓幫考網為大家分享一下有關備考口譯筆譯考試的翻譯技巧吧,趕快帶上你的筆記本和幫考網一起記筆記!

一、動詞轉換為名詞

1、漢譯英方面。

例句1:我們堅信已經往前邁進了一步。

翻譯為:It is our firm conviction that a step forward has been taken.

(此時的靜態句子,結構非常完整,不容易翻譯錯,還可以起到加強語氣的作用。)

例句2:北京不懈努力申辦奧運會,并取得最終的勝利,不僅對共享奧林匹克精神,弘揚人道主義精神,擴大東西方交流具有重要意義,也為…。

翻譯為:Beijing ‘s renewed efforts to bid for the Olympic Games and its final success in the bid not only have the significance for sharing the Olympic spirit, but also…

(這個句子很明顯是加入了名詞性物主代詞,使得語句變得十分正式,在句子結構方面,也做了適當精簡。)

例句3:我們想以產品的名字進行市場開發,但是隨之而來的問題是我們對此沒有版權,我是說,不能以數字作為商標。

We wanted to market the product name , but the problem with the product name was we couldn\'t t copyright it , I mean , couldn\'t t trademark the numbers.

2、英譯漢方面

在英譯漢的時候,直接按照語言邏輯翻譯為適宜的順序即可。

例句:He is a total stranger in our city.

翻譯為:他對這座城市完全陌生。

二、動詞轉換為形容詞

在漢語中,我們常常用“害怕”、“著急"、 "確定”、“相信”、“高興”、“感激” 等詞來表示內心活動。而在英語中,人們常用表示感覺、直覺、感情、愿望的形容來表示。在英語語言中,有些分詞形容詞,它們一般用來描述名詞,為名詞帶來動感。因此,為了使翻譯的文本在目的語中更加流暢,譯員會選擇用英語中的形容詞代替漢語中的動詞。

例句1:我們要通過加強我們之間的經濟、文化、科學、技術交流和人員往來加深了解。

We seek a deep-rooted understanding through the multiplication of our economic ,cultural ,scientific,technical and human ties.

例句2:我不能確定是不是要消除恐懼。

I am not sure you want to eliminate scariness.

例句2:我們密切關注國際事態的變化。

We are deeply concerned at the international situation.

以上就是今天幫考網為大家分享的口譯筆譯考試中通過詞性的轉換來翻譯的相關情況,希望能夠幫助到正在備考的小伙伴們。建議各位考生們在翻譯的時候,要根據實際情況靈活應對。最后預祝各位考生能夠順利通過考試!

聲明:本文內容由互聯網用戶自發貢獻自行上傳,本網站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發現有涉嫌版權的內容,歡迎發送郵件至:[email protected] 進行舉報,并提供相關證據,工作人員會在5個工作日內聯系你,一經查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內容。
口譯筆譯考試百寶箱離考試時間154天
學習資料免費領取
免費領取全套備考資料
測一測是否符合報考條件
免費測試,不要錯過機會
提交
互動交流

微信掃碼關注公眾號

獲取更多考試熱門資料

溫馨提示

信息提交成功,稍后幫考專業顧問免費為您解答,請保持電話暢通!

我知道了~!
溫馨提示

信息提交成功,稍后幫考專業顧問給您發送資料,請保持電話暢通!

我知道了~!

提示

信息提交成功,稍后班主任聯系您發送資料,請保持電話暢通!