下載億題庫APP
聯系電話:400-660-1360
請謹慎保管和記憶你的密碼,以免泄露和丟失
請謹慎保管和記憶你的密碼,以免泄露和丟失
小伙伴們,日語考試大家復習的怎么樣了呢?下面是幫考網分享的日語考試N2部分的復習資料,一起來看看吧!
迷你日語慣用句:
赤子の手を捻るよう(あかごのてをひねるよう)輕而易舉。不費吹灰之力。持強凌弱。
例:今日の試合は相手が弱過ぎて、赤子の手を捻るようなものだった。/今天的比賽對手太弱,贏得不費吹灰之力。
類:赤子の腕を捻(ねじ)るよう
証を立てる(あかしをたてる) 證明(自己的清白)。
例:自(みずか)ら真犯人をつきとめ、身の証を立てた。/親自查明真兇,證實了自己的清白。
自:証が立つ
赤信號が付く(あかしんごうがつく) 亮紅燈。出現危險信號。
例:空梅雨に終わり、東京の水不足に赤信號が付くのは必至だ。/梅雨季節沒下雨,東京肯定會出現缺水現象。
赤の他人(あかのたにん) 毫無關系的人。陌路人。
例:もう、今日から君とは赤の他人だ。/從今天開始,和你一刀兩斷。
赤恥をかく(あかはじをかく) 當眾出丑。丟人。出洋相。
例:みんな正裝をして來ていたのに、私だけ平服でとんだ赤恥をかいた。/別人都是穿禮服來的,只要我穿著便裝,真夠丟人的。
青菜に塩(あおなにしお)
垂頭喪氣。無精打采。
例:彼は入社試験に落ちて、青菜に塩の狀態(じょうたい)だ。
譯:他沒有通過公司的錄用考試,一副無精打采的樣子。
煽りを食う(あおりをくう)
①受(強風)沖擊。被(疾風)吹倒。
②經濟上受到影響。遭受損失。
①例:爆風の煽りを食って10メートルも吹き飛ばされた。
譯:被暴風刮出去10米遠。
②例:円高の煽りを食って経営が苦しい。
譯:受日元升值的影響,(公司)經營艱難。
垢が抜ける(あかがぬける)「也作“垢抜けする”」
變漂亮了。不土氣了。時髦起來。
例:東京で大學生活をするうちに、あの子も垢が抜けてきたね。
譯:那孩子在東京上大學期間,漸漸地也時髦起來了。
足掻きが取れない(あがきがとれない)
一籌莫展。進退維谷。
例:何とかしたいと思っても、この不景気では足掻きが取れない。
譯:即使想做點兒什么事,在這不景氣的時節,也是讓人一籌莫展。
赤くなる(あかくなる)
羞得無地自容。面紅耳赤。
例:聞いている方が顔が赤くなるようなことを、人前でよく言えるね。
譯:讓聽的人都面紅耳赤的話,也虧你說得出口。
好了,各位小伙伴根據自己的情況進行查閱,希望本文對各位有所幫助,預祝各位取得滿意的成績,如需了解更多相關內容,請關注幫考網!
日語等級考試證書有什么用途?:日語等級考試證書有什么用途?(1)大多數日本大學招收外國留學生時,要求留學生提交該考生的N1證書做為錄取他們的語言水平依據。(2)日本??圃盒R笞缘牧魧W生能提交N1或N2的證書。(3)日本方面對有關國際交流或某些勞務輸入者要求提交相應的等級證書。(4)國內有些日資企業要求其求職者提交相應的等級證書。(5) N1、N2、N3、N4、N5級的證書均長期有效。
日語等級考試在哪報名?:日語等級考試在哪報名?日語等級考試可在考試官方網站報名:教育部考試中心--日本語能力測試考試系統(http:jlpt.etest.net.cnindex.do)。
日語等級考試有沒有標準教材?:日語等級考試有沒有標準教材?參考書目書名:中日交流標準日本語(初級上下冊):出版社人民教育出版社