口譯筆譯考試
報考指南考試報名準考證打印成績查詢考試題庫

重置密碼成功

請謹慎保管和記憶你的密碼,以免泄露和丟失

注冊成功

請謹慎保管和記憶你的密碼,以免泄露和丟失

久热久热草在线视频,亚洲欧美伊人成综合小说,北欧一区二区三区,亚洲伊人色综网一本道

當前位置: 首頁口譯筆譯考試筆譯高級技巧心得正文
翻譯資格考試高級筆譯翻譯(1)
幫考網校2019-03-11 10:25
翻譯資格考試高級筆譯翻譯(1)

Hope and Dashed Hope

《希望與失望》

Hope, hope, where can I find hope?

希望,希望,在哪里尋找希望?

Between the collapse of two waves,

在兩個海浪的破滅之間,

Between two rippled peaks,

在兩個波峰之間,

And in the valley of waves, there hides hope.

在波谷里蘊藏著希望。

If hope's peak never sinks into valleys,

如果希望的波峰永遠不跌入下一個波谷,

Sea shall lose its existence, for a waveless sea is

海洋將失去生命,沒有波濤的海洋,

A breathless bosom that breathes nothing but death,

是沒有呼吸的胸膛,沒有呼吸的胸膛,

No matter how heroic, how grand it appears.

再雄壯,再魁偉,也是死,寂靜的死。

History falls from crest to trough,

歷史從一個波峰跌入一個波谷,

And from trough rises to crest again.

又從一個波谷升上一個波峰,

Hope is our helmsman

希望是我們的掌舵者,

When we sink into the rippled valley.

當我們跌入一個波谷。

Wall of waves seeks to bury our small craft,

浪墻想把我們的小舟埋葬,

And dashed hopes seek to toss us into the abyss.

希望想把我們卷入深淵,

We've climbed atop the billowing peak.

但我們終又爬上新的波峰,

Let red sun fill the cabin, sea breeze fill the sail.

讓紅日照滿船艙,海風吹滿船帆。

聲明:本文內容由互聯網用戶自發貢獻自行上傳,本網站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發現有涉嫌版權的內容,歡迎發送郵件至:[email protected] 進行舉報,并提供相關證據,工作人員會在5個工作日內聯系你,一經查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內容。
口譯筆譯考試百寶箱離考試時間156天
學習資料免費領取
免費領取全套備考資料
測一測是否符合報考條件
免費測試,不要錯過機會
提交
互動交流

微信掃碼關注公眾號

獲取更多考試熱門資料

溫馨提示

信息提交成功,稍后幫考專業顧問免費為您解答,請保持電話暢通!

我知道了~!
溫馨提示

信息提交成功,稍后幫考專業顧問給您發送資料,請保持電話暢通!

我知道了~!

提示

信息提交成功,稍后班主任聯系您發送資料,請保持電話暢通!