口譯筆譯考試
報考指南考試報名準考證打印成績查詢考試題庫

重置密碼成功

請謹慎保管和記憶你的密碼,以免泄露和丟失

注冊成功

請謹慎保管和記憶你的密碼,以免泄露和丟失

久热久热草在线视频,亚洲欧美伊人成综合小说,北欧一区二区三区,亚洲伊人色综网一本道

當前位置: 首頁口譯筆譯考試筆譯中級模擬試題正文
中級筆譯考試備考:新聞英語翻譯練習題(6)
幫考網校2020-09-30 14:23
中級筆譯考試備考:新聞英語翻譯練習題(6)

為了幫助廣大考生順利通過口譯筆譯考試,幫考網為大家分享了一些口譯筆譯相關內容,希望大家每天堅持練習,積極備考。

(一)How to dress for winter

Nov 29th 2010

From Guardian

Clothes are equal parts psychology and practicality, and you can\'t separate the two, because one of the functions of fashion is to help us beat time with the changing seasons. (Where they don\'t have weather, they don\'t have much fashion either. Look at LA.)

The difference between looking like Cameron Diaz or Kate Hudson in a festive-season-themed romcom and looking like a disgruntled maths teacher on wet-weather playground duty lies in making it look fun. The simplest way to do that is to use colour.

Our classic winter-wonderland images make us think in black-and-white, but if two decades of having Gap\'s Christmas campaigns seared on to our retinas for several months of the year have taught us anything, surely it is that a glossy red gilet, a cute pom-pom-trimmed scarf or a colour-clash mitten turns a trudge-through-sludge into an adorable, snowflake-on-the-lashes photo opportunity.

Michelle Obama certainly had this figured out when she dressed her daughters in those bright J Crew outfits for that January inauguration day last year.

服飾除了實用,迎合心理需求同樣重要,二者密不可分。因為時裝的魔力之一就是幫助我們跟上季節變化的節奏(沒有季節變換,時尚啥的都是浮云??纯绰迳即壈?span lang="EN-US">)。

不管是卡梅隆?迪亞茲還是凱特?哈德森,比起扮演一個戶外雨天當值,滿腹牢騷的數學老師,她們在浪漫愛情喜劇中的裝扮迥然不同,其關鍵在于穿出了情趣。而最為簡單有效的方法就是運用色彩元素。

提及經典的冬日仙境景象,“黑白分明”瞬間浮現腦海。但如果Gap二十年如一日的圣誕活動已經讓你感到長期視覺疲勞,并且你已從中悟出點啥,那么利用一件質地光滑的紅色馬甲,一條掛滿絨絨球的可愛圍巾或者一雙色彩強烈的手套,瞬間打造可愛,輕盈造型,從笨重臃腫中解脫出來。

米歇爾?奧巴馬顯然深諳此道:去年1月的就職典禮上,第一夫人就選用了J Crew亮色外套扮靚第一女兒們。

(二)

Pope’s Comments on Condoms Sow Confusion

ROME — In a papacy troubled by communications missteps, Pope Benedict XVI’s unprecedented new book of interviews with a German journalist sought to clarify matters by going straight to the source.

But ever since the Vatican’s official newspaper published highlights on Saturday, the book has created the opposite effect: widespread confusion, most notably over the pope’s comments that in select cases, such as those involving male prostitutes, condom use might be a step toward acting responsibly to reduce “the risk of infection.”

AIDS activists are calling the pope’s comments a breakthrough, while members of the church hierarchy and some Catholic commentators say the comments have been misconstrued. The Vatican itself has furiously played down Benedict’s words, or rather contextualized them, noting that the pope was not changing church doctrine banning contraception, or justifying condom use — even though the Vatican newspaper clearly used the phrase “justified in some cases.”

On Sunday, the Vatican spokesman, the Rev. Federico Lombardi, added to the confusion. He called Benedict’s remarks unprecedented, the first time such comments had come “from the mouth of a pope,” but he added that they were “not a revolutionary turn,” as they echoed the stance of other moral theologians — and had been offered “colloquially,” not as part of official church teaching.

教皇釋疑“推廣避孕套”

羅馬-由于言語失誤導致麻煩纏身的羅馬教廷中,教皇本篤十六世史無前例的新書---與德國記者的訪談,試圖通過追本溯源來闡述事實(“認可了安全套的使用的這個觀點)。

但是自從梵蒂岡周六的官方報紙發布這一要點新聞,該書就產生了反作用:廣大教徒的困惑,尤其是對教皇針對挑出來的案例的評論,比如說男娼,使用避孕套也許就是有效降低“感染風險”的一步。

艾滋病工作者們認為教皇的言論是一個突破,然而教會階級成員和一些天主教的評論家們表示該言論被曲解了。梵蒂岡也在極力淡化本篤的言論,甚至情景化這些言論,指明教皇沒有改變教會禁止避孕的教義,或者辯護避孕套的使用,即使梵蒂岡的報紙上十分清楚的使用“在某些場合情有可原”的字眼。

周日,梵蒂岡發言人Rev. Federico Lombardi讓教徒更加云里霧里。他聲稱本篤的言論前所未聞,這樣的觀點第一次出自于一位教皇的口中,但是他又補充道那些并不是一個變革點,以作為對其他道德神學家的觀點的回應,當然這些只是口頭上說說,并不是官方教會教義部分。

Tips:

飽受孌童案困擾的梵蒂岡教廷以及教皇本篤十六世近日又被推上風口浪尖。1122日,多家西方媒體幾乎同時報道這一消息:教皇本篤十六世認可了安全套的使用。這的確可以爆炸性來形容,因為根據天主教教義,使用安全套意味著不道德的性行為。

本篤十六世日前接受德國記者皮特?澤瓦爾德專訪時,談到安全套這個話題,教皇說:“對某些人而言,比如男妓,可以使用它們(安全套),這是承擔道德責任的第一步,因為目的是降低感染(艾滋病)的風險。

這一表態讓人“猝不及防”。就在一年前他訪問非洲時還曾表示,“安全套的使用非但不能解決艾滋病的傳染問題,相反還加劇了艾滋病的傳播?!碑敃r這一言論引起廣泛爭議,特別引起抗擊艾滋病的醫務人員的不滿。而此次教皇“合法化”安全套使用的言論一出爐即贏得諸多稱贊,有人認為,這是教皇試圖推動教廷在安全套與健康風險話題上向前進。

羅馬教廷一名高層人員透露,教皇此舉是希望“能展開這個討論”??紤]到這一話題的敏感性,此人在接受美聯社采訪時不愿透露姓名。

看到這里小伙伴們是否有所收獲呢?希望幫考網為大家分享的內容能給大家帶來幫助,后續也可以多關注幫考網,這里有更多的考試資訊,你想知道的都在這!

聲明:本文內容由互聯網用戶自發貢獻自行上傳,本網站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發現有涉嫌版權的內容,歡迎發送郵件至:[email protected] 進行舉報,并提供相關證據,工作人員會在5個工作日內聯系你,一經查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內容。
口譯筆譯考試百寶箱離考試時間156天
學習資料免費領取
免費領取全套備考資料
測一測是否符合報考條件
免費測試,不要錯過機會
提交
互動交流

微信掃碼關注公眾號

獲取更多考試熱門資料

溫馨提示

信息提交成功,稍后幫考專業顧問免費為您解答,請保持電話暢通!

我知道了~!
溫馨提示

信息提交成功,稍后幫考專業顧問給您發送資料,請保持電話暢通!

我知道了~!

提示

信息提交成功,稍后班主任聯系您發送資料,請保持電話暢通!