下載億題庫APP
聯系電話:400-660-1360
請謹慎保管和記憶你的密碼,以免泄露和丟失
請謹慎保管和記憶你的密碼,以免泄露和丟失
為了幫助廣大考生順利通過口譯筆譯考試,幫考網為大家分享了一些中級筆譯相關內容,希望大家每天堅持練習,積極備考。
Compulsory Translation
There was, last week, a glimmer of hope in the world food crisis. Expecting a bumper harvest, Ukraine relaxed restrictions on exports. Overnight, global wheat prices fell by 10 percent.
By contrast, traders in Bangkok quote rice prices around $1,000 a ton, up from $460 two months ago.
Such is the volatility of today’s markets. We do not know how high food prices might go, nor how far they could fall. But one thing is certain: We have gone from an era of plenty to one of scarcity. Experts agree that food prices are not likely to return to the levels the world had grown accustomed to any time soon.
Imagine the situation of those living on less than $1 a day - the “bottom billion,” the poorest of the world’s poor. Most live in Africa, and many might typically spend two-thirds of their income on food.
In Liberia last week, I heard how people have stopped purchasing imported rice by the bag. Instead, they increasingly buy it by the cup, because that’s all they can afford.
Traveling though West Africa, I found good reason for optimism. In Burkina Faso, I saw a government working to import drought resistant seeds and better manage scarce water supplies, helped by nations like Brazil. In Ivory Coast, we saw a women’s cooperative running a chicken farm set up with UN funds. The project generated income - and food - for villagers in ways that can easily be replicated.
Elsewhere, I saw yet another women’s group slowly expanding their local agricultural production, with UN help. Soon they will replace World Food Program rice with their own home-grown produce, sufficient to cover the needs of their school feeding program.
These are home-grown, grass-roots solutions for grass-roots problems - precisely the kind of solutions that Africa needs.
Compulsory Translation “中國制造”模式遭遇發展瓶頸,這種模式必須要改進和提高。一些外國人認為,“中國制造”大約就是質量低下的代名詞。不可否認,少數產品的確存在質量問題,讓大多數價廉質優的產品代其受罪。
質量是產品的生命線。隨著外國市場的夸大,中國企業也意識到質量的重要性。因此一場旨在提高質量,提供優良服務的運動正在興起。
在傳統的制造業中,中國企業通過技術創新和質量管理,為國際市場提供高質量的產品。在新興的信息產業,中國企業以高科技為師,增強和外國企業的交流與合作,提高產品質量。
近幾年來,中國政府通過立法和社會監督保證產品質量,創造全社會重視產品問題的環境。
“中國制造”模式遭遇發展瓶頸,這種模式必須要改進和提高。一些外國人認為,“中國制造”大約就是質量低下的代名詞。不可否認,少數產品的確存在質量問題,讓大多數價廉質優的產品代其受罪。
質量是產品的生命線。隨著外國市場的夸大,中國企業也意識到質量的重要性。因此一場旨在提高質量,提供優良服務的運動正在興起。
在傳統的制造業中,中國企業通過技術創新和質量管理,為國際市場提供高質量的產品。在新興的信息產業,中國企業以高科技為師,增強和外國企業的交流與合作,提高產品質量。
近幾年來,中國政府通過立法和社會監督保證產品質量,創造全社會重視產品問題的環境。
看到這里小伙伴們是否有所收獲呢?希望幫考網為大家分享的內容能給大家帶來幫助,后續也可以多關注幫考網,這里有更多的考試資訊,你想知道的都在這!
三級筆譯和口譯考試每年可以考幾次?:三級筆譯和口譯考試每年可以考幾次?通常情況下筆譯口譯考試都是每年兩次。上半年一般在1月份報名,5月份考試,下半年一般在7月份報名,11月考試,各省市情況不一,具體情況可上CATTI官網或各省市人事考試網查詢。
口譯筆譯考試在海外的考試地點有哪些?:口譯筆譯考試在海外的考試地點有哪些?口譯筆譯是中國目前唯一在海外開設考點的職業資格考試。自2019年起,在海外逐漸開設考點,白俄羅斯國立大學是第一個海外考點。目前,已在俄羅斯莫斯科、圣彼得堡,白俄羅斯明斯克等開設考點,2020年還將在新加坡、馬來西亞、泰國、加拿大等多個國家開設考點。
口譯筆譯考試是否需要現場審核?:口譯筆譯考試是否需要現場審核?大部分地區的二三級口筆譯考試不需要現場審核(繳費),極個別省市除外,具體請關注當地人事考試網站的報考簡章。
2020-06-03
2020-06-03
2020-06-03
2020-06-03
微信掃碼關注公眾號
獲取更多考試熱門資料