口譯筆譯考試
報考指南考試報名準考證打印成績查詢考試題庫

重置密碼成功

請謹慎保管和記憶你的密碼,以免泄露和丟失

注冊成功

請謹慎保管和記憶你的密碼,以免泄露和丟失

久热久热草在线视频,亚洲欧美伊人成综合小说,北欧一区二区三区,亚洲伊人色综网一本道

當前位置: 首頁口譯筆譯考試口譯高級歷年真題正文
翻譯資格考試高級口譯模擬試題(2)
幫考網校2022-02-12 18:27
翻譯資格考試高級口譯模擬試題(2)

在口譯筆譯考試備考過程中,好的習題能夠達到事半功倍的效果。下面是幫考網帶來的歷年真題練習內容,供大家學習。

1750年以來,世界進行了四次工業革命:第一次就是英國工業革命,中國失去了機會。第二次是十九世紀下半葉美國的工業革命,中國也同樣失去了機會。第三次工業革命,是20世紀后半葉出現的信息革命。當時中國的領導人敏銳地認識到了這一重大歷史變化,中國抓住了這次信息革命的重大機遇。

進入二十一世紀,人類迎來了第四次工業革命——綠色工業革命??梢哉f這一次全球減排,就是綠色工業革命的標志。我們希望這一次工業革命中國要成為領導者、創新者和驅動者,和美國和歐盟和日本站在同一起跑線上領導這場革命。今后中國領導人面臨兩大迫切問題:一是如何實現中國經濟轉型,即從高碳經濟轉向低碳經濟;二是如何參與全球治理,即從國家治理轉向地區治理、全球治理。

Since 1750, the world has seen four industrial revolutions. The first one took place in Britain; and China missed the boat. The second one occurred in the latter half of the 19th century; and China missed the boat. The third one was driven by the revolution in communication technology in the second half of the 20th Century. This time, Chinese leaders realized that it was a historic moment of change, and China caught the wave.

The 21st century is receiving the Fourth Industrial Revolution-the Green Revolution, symbolized by this global move to reduce emission. This time, we hope that China can be the innovator, the leader and driver running head-to-head with the U.S., Europe and Japan. To achieve this, China has to accomplish two things transition from a high carbon economy to a low carbon economy; second, participation in global governance. i.e., to shift its focus from national governance to regional and global governance.

以上就是幫考網今日為大家分享的真題練習,小伙伴們趕緊學習起來!

聲明:本文內容由互聯網用戶自發貢獻自行上傳,本網站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發現有涉嫌版權的內容,歡迎發送郵件至:[email protected] 進行舉報,并提供相關證據,工作人員會在5個工作日內聯系你,一經查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內容。
口譯筆譯考試百寶箱離考試時間155天
學習資料免費領取
免費領取全套備考資料
測一測是否符合報考條件
免費測試,不要錯過機會
提交
互動交流

微信掃碼關注公眾號

獲取更多考試熱門資料

溫馨提示

信息提交成功,稍后幫考專業顧問免費為您解答,請保持電話暢通!

我知道了~!
溫馨提示

信息提交成功,稍后幫考專業顧問給您發送資料,請保持電話暢通!

我知道了~!

提示

信息提交成功,稍后班主任聯系您發送資料,請保持電話暢通!