下載億題庫APP
聯系電話:400-660-1360
請謹慎保管和記憶你的密碼,以免泄露和丟失
在口譯筆譯考試備考過程中,好的習題能夠達到事半功倍的效果。下面是幫考網帶來的歷年真題練習內容,供大家學習。
American mythology loves nothing more than the reluctant hero: the man --it is usually a man --whose natural talents have destined him formore than obliging obscurity. George Washington, we are told, was a leader who would have preferred to have been a farmer. Thomas Jefferson, a writer. Martin Luther King, Jr., a preacher. These men were roused from lives of perfunctory achievement, our legends have it, not because they chose their own exceptionalism, but because we, the people, chose it forthem. We --seeing greatness in them that they were too humble to observe themselves --conferred on them uncommon paths. Historical circumstance became its own call of duty, and the logic of democracy proved itself through the answer.
在美式神話中, 主角通常是那些不知不覺中成為的英雄: 一般而言,他就是一個人, 因稟賦異常, 注定此生不能默默無聞。華盛頓原本更愿意當農民,而不是領導國家; 杰弗遜, 曾立志要成為一名作家; 而馬丁路德只是一名牧師.據說是公眾要求他們不能敷衍塞責,埋沒才華; 是我們要求這些偉人必須要振作起來,追求卓越。我們選擇了他們,是因為我們看到他們的偉大,---盡管他們謙虛地認為自己并不出眾— 是我們把他們推上了不尋常的人生道路。換言之,歷史境遇和民主體制造就了這些英雄。
Neil Armstrong was a hero of this stripe: constitutionally humble, circumstantially noble. Nearly every obituary written forhim this weekend has made a point of emphasizing his sense of privacy, his sense of humility, his sense of the ironic ordinary. Armstrong\\\\'s famous line, maybe ormaybe not so humanly flubbed, neatly captures the narrative: One small step for[a] man, one giant leap formankind. and yet every aspect of Armstrong\\\\'s life --a life remembered forone act of bravery but distinguished ultimately by the bravery of banality --made clear: On that day in 1969, he acted on our behalf, out of a sense of mission that was communal rather than personal. The reluctant hero is also the self-sacrificing hero. The reluctant hero is the charitable hero.
阿姆斯特朗就這種類型的英雄,個性謙卑的他響應時代的號召,成為人類的英雄。本周末,幾乎只要是他的訃告,都會提到:阿姆斯特朗深居簡出、為人謙虛,以至于讓他的平凡變得具有諷刺意味。 他的著名格言,傳神地概括了他的壯舉,他可能和所有人一樣犯錯:我的一小步代表了人類的一大步。人類將銘記他的勇敢,但因為他如此毫無顧忌地承認自己的平庸,讓他此生并不平凡。1969年的某一天,他代表整個人類完成的使命。不情愿的英雄同時還具有勇于犧牲的精神,仁慈寬厚。
以上就是幫考網今日為大家分享的真題練習,小伙伴們趕緊學習起來!
口譯筆譯考試資格審核的流程是什么?:口譯筆譯考試資格審核的流程是什么?資格審核對象于考前30分鐘進入考場,按照考場工作人員安排進行資格審核,審核時只收取相關材料復印件(翻譯碩士專業學位研究生在讀證明表收取原件),原件核查后退回,材料收取后即可進入考場參加考試。
口譯筆譯考試是多少分及格?:口譯筆譯考試各語種各級別各科目合格標準均為60分(試卷滿分為100分)。
口譯筆譯考試會公布資格審核時間嗎?:口譯筆譯考試會公布資格審核時間嗎?口譯筆譯考試不會提前在網上公布審核時間,資格審核對象需于考試當日按準考證所示地點參加現場資格審核。
2020-06-03
2020-06-03
2020-06-03
2020-06-03
2020-06-03
微信掃碼關注公眾號
獲取更多考試熱門資料